top of page


PUNCTUALITY / ENG
It's all Fabrizio Mancuso's fault. It all started at the Gap summer camp more than 15 years ago. I'm patiently waiting for my colleagues in Place Jean Marcelin, the nerve center of the capital of the Hautes-Alpes. It's 1:30 p.m. and I'm waiting. I glance at the restaurant menus, knowing that I'll have, as usual, the local specialty: beer and pizza. We were supposed to meet at 1:00 p.m. 30 minutes late. I wait. Then my favorite Sicilian arrives, the distinguished tenor of the


PONCTUALITÉ / FR
C’est de la faute de Fabrizio Mancuso. Tout a commencé au stage de Gap il y a plus de 15 ans. J’attends patiemment mes collègues sur la place Jean Marcelin, coeur névralgique de la capitale des Hautes-Alpes. Il est 13h30 et j’attends. Je jette un coup d’œil sur les cartes des restaurants tout en sachant que je prendrai, comme d’habitude, la spécialité locale : bière-pizza. Nous avions rendez-vous à 13h. 30 minutes de retard. J’attends. Arrive alors mon Sicilien préféré, ténor


JS MUSIQUE - LYON / ENG
JS MUSIQUE was founded on June 29, 1984, 42 years ago. Like BG, which we visited last week, JS is also a matter of initials (it must have been the trend back then!). Jean-Louis J ulliard, a tireless handyman and all-terrain repairman, contributed the "J" from his last name, while Pierre S charff, an inspired salesman with a reassuringly affable manner, contributed the "S." JS MUSIQUE was therefore first and foremost a story of friendship and complementary skills. The small sh


JS MUSIQUE - LYON / FR
La société JS MUSIQUE a été créée le 29 juin 1984, il y a 42 ans. Comme BG que nous avons visité la semaine dernière, JS est aussi une question d’initiales (ça devait être la mode à l’époque!). Jean-Louis J ulliard, réparateur tout-terrain et Géo Trouvetou infatigable donnait le "J "de son nom de famille, tandis que Pierre S charff, commercial inspiré à la bonhomie rassurante léguait le "S". JS musique fut donc d’abord une histoire d’amitié et de complémentarité. Le petit mag


BG - FRANCK BICHON / ENG
On Monday, November 17, 2025, the senior students of the Lyon Conservatory had the opportunity to visit BG, one of France's leading manufacturers of wind instrument accessories, founded and still run today by Franck Bichon. Franck is a long-time friend, and the Lyon class has always benefited from his support, generosity, and kindness. Our partnership is greatly facilitated by the proximity of BG's premises, located just 8 kilometers from the conservatoire. The products aren'


BG - FRANCK BICHON / FR
Lundi 17 novembre 2025, les grands étudiants du conservatoire de Lyon ont eu la chance de rendre visite à BG, l’un des premiers accessoiristes français pour instruments à vent, créé et dirigé encore aujourd’hui par Franck Bichon. Franck est un ami de longue date et la classe de Lyon a toujours bénéficié de sa complicité, sa générosité et sa bienveillance. Notre partenariat est grandement facilité par la proximité géographique des locaux de BG qui se situent à seulement 8 kilo


MUSIQUE ET ÉCOLOGIE
J’aime contempler la nature. Je ne suis pas un activiste. Je ne suis pas un écolo radical. Je protège simplement ce que j’aime, du mieux que je peux, comme tout un chacun. Transmettre la conscience écologique n’est pas mon job en tant qu’enseignant. Les discussions de cours peuvent dépasser le cadre musical bien sûr, tant tout est imbriqué dans nos vies. Mais je me risque rarement aux débats touchant la politique, l’écologie ou le féminisme. Sauf quand les questions viennent


MUSIC AND ECOLOGY
I love contemplating nature. I'm not an activist. I'm not a radical ecologist. I simply protect what I love, as best I can, like everyone else. Transmit ecological awareness isn't my job as a teacher. Class discussions can go beyond music, of course, as everything is so intertwined with our lives. But I rarely venture into debates about politics, ecology, or feminism. Except when the questions come directly from the students and/or when there's a known interaction with our pr


AN UNUSUAL TEACHING CHALLENGE
Last night, as part of the Andorra SaxFest, I attended a concert by Dmitry Pinchuk, double winner of the prestigious competitions of...


DEFI PEDAGOGIQUE ATYPIQUE
Hier soir dans le cadre de la SaxFest d’Andorra, j’ai assisté au concert de Dmitry Pinchuk, double vainqueur des prestigieuses...
Posts Récents




















Archives
Rechercher par Tags
Retrouvez-nous
bottom of page